英文原文:
You say that you love rain,
but you open your umbrella when it rains...
You say that you love the sun,
but you find a shadow spot when the sun shines...
You say that you love the wind,
But you close your windows when wind blows...
This is why I am afraid;
You say that you love me too...
普通版:
你说你喜欢雨,但是下雨的时候你却撑开了伞;
你说你喜欢阳光,但当阳光播撒的时候,你却躲在阴凉之地;
你说你喜欢风,但清风扑面的时候,你却关上了窗户。
我害怕你对我也是如此之爱。
文艺版:
你说烟雨微芒,兰亭远望;
后来轻揽婆娑,深遮霓裳。
你说春光烂漫,绿袖红香;
后来内掩西楼,静立卿旁。
你说软风轻拂,醉卧思量;
后来紧掩门窗,漫帐成殇。
你说情丝柔肠,如何相忘;
我却眼波微转,兀自成霜。
诗经版:
子言慕雨,启伞避之。
子言好阳,寻荫拒之。
子言喜风,阖户离之。
子言偕老,吾所畏之。
离骚版:
君乐雨兮启伞枝,
君乐昼兮林蔽日,
君乐风兮栏帐起,
君乐吾兮吾心噬。
五言诗版:
恋雨偏打伞,爱阳却遮凉。
风来掩窗扉,叶公惊龙王。
片言只语短,相思缱倦长。
郎君说爱我,不敢细思量。
七言绝句版:
恋雨却怕绣衣湿,喜日偏向树下倚。
欲风总把绮窗关,叫奴如何心付伊。
七律压轴版:
江南三月雨微茫,罗伞叠烟湿幽香。
夏日微醺正可人,却傍佳木趁荫凉。
霜风清和更初霁,轻蹙蛾眉锁朱窗。
怜卿一片相思意,犹恐流年拆鸳鸯。
不知道这世界上是否还有第二种语言能像汉语这样,产生出如此极具美感的文字来。当我们不假思索地跟随者众人疯狂地学习英语、韩语、日语的时候,是否能偶尔停下脚步,回过头来欣赏一下我们自己的文化呢?是否能偶尔静下心来品味一下汉语带给我们的不一样的感动?
当英文遇上汉语 就知道汉语有多强大了
-
相关文章
-
🚓城中村好邻居🚓
今天一个人在家正说做晚饭,养水草那城中村出租房邻居打语音叫我过来吃烧烤。他们家是卖辣卤串儿的,今天休息在那院子烤烧烤。我从家里带了一个哈密瓜,买了一瓶王老吉,买了点雪花纯生就风风火火赶到那里!味道的确好,他的刷料都是一起摆摊卖烧烤那搞来的!碳烤得就是香!还有个在这里租房干河马生鲜配送的小哥也和我们一起吃!我们三个男的就一边吃一边喝一边吹着山南海北的事儿! -
避坑避坑
好像不是很好喝,欣赏不来🥹 -
来欣赏欣赏我的“白银魔鬼”
哈哈哈哈,自己研究出来的发出来亮亮相,通体实心足银😋😋😋😋 -
-
片石
羡慕不?嫉妒不??恨不???🤭🤭